Lo bello y lo triste de Yasunari Kawabata
Sírveme un poco de té – susurró. Él levantó la taza y se la tendió. -De tu boca. |
Calificación promedio: 5 (sobre 163 calificaciones)
/Del escritor japonés Yasunari Kawabata, el cuento La langosta y el grillo, y del escritor italiano Dino Buzzati, el cuento Muchacha que cae.
Lo bello y lo triste de Yasunari Kawabata
Sírveme un poco de té – susurró. Él levantó la taza y se la tendió. -De tu boca. |
La casa de las bellas durmientes de Yasunari Kawabata
Tal vez, engañado por la costumbre y el orden, nuestro sentido del mal se atrofiaba.
|
Lo bello y lo triste de Yasunari Kawabata
Otoko comprendía que en ese fugaz impulso homicida se ocultaba su antiguo amor por Oki. Por ese entonces, Keiko aún no lo había conocido. No se había interpuesto aún entre los dos
|
|
Lo bello y lo triste de Yasunari Kawabata
Y hasta el hecho de haberse prendado de su discípula Keiko, tanto menor que ella y de su mismo sexo, ¿no era acaso otra forma de amarse a sí misma?
|
Lo bello y lo triste de Yasunari Kawabata
Esperar a Oki es lo mismo que esperar al pasado... El tiempo y los ríos no corren para atrás.
|
País de nieve de Yasunari Kawabata
No había luna. Las estrellas, en cambio, parecían casi demasiado numerosas para ser reales, tan brillantes y tan cercanas que uno esperaba verlas caer y precipitarse en el vacío.
|
País de nieve de Yasunari Kawabata
El hilo se hila en la nieve y se teje en la nieve. Y es la nieve la que blanquea la tela. Toda la fabricación empieza y acaba en la nieve.
|
|
Lo bello y lo triste de Yasunari Kawabata
Las corrientes del tiempo nunca son iguales para dos personas, ni siquiera cuando son amantes...
|
¿Cuál es el órgano que trasplantan a Cora?